Oh maybe Oh maybe tonight
Oh maybe Oh maybe tonight
I've never treated you well.
I know it's a mistake to be contacting you again
But I miss you so what should I do
You miss me the same anyway, don't you?
I'm talking gibberish now
I'm talking gibberish now
But you.. but I.. like this
We'll be searching again for the reasons we broke up, right?
But you.. but I.. if we did any less,
You would be listening to this song by my side now, right?
Oh maybe Oh maybe tonight
Oh maybe Oh maybe tonight
I don't know that person who's by your side now
I don't like him at all, and I'm nothing but jealous.
If I threw away my stubbornness and treasured you a little more
I wouldn't have given you any more scars
I'm talking gibberish now
I'm talking gibberish now
But you.. but I.. like this
We'll be searching again for the reasons we broke up, right?
But you.. but I.. if we did any less,
You would be listening to this song by my side now, right?
Even if we were to meet again
Even if we know what it is that we both want
We'll end up talking gibberish again
Talking gibberish
But you.. but I.. like this
We'll be searching again for the reasons we broke up, right?
But you.. but I.. if we did any less,
You would be listening to this song by my side now, right?
Oh maybe Oh maybe tonight
Oh maybe Oh maybe tonight
Bringing English translations of RoyKim-related stuff to all those who love and support him. Peace, love, happiness. #roykimmusic #로이로제
Disclaimer:
This is a fan-based translation site for Roy Kim. It is not connected to Roy Kim and/or his companies in any way.
No copyright infringement intended.
No profit is made out of this blog.
I only own the English translations on this blog, not their original contents in Korean.
Please DO NOT transfer our translations onto your site.
If you want to share them, please share the link to this blog.
Thank you
This is a fan-based translation site for Roy Kim. It is not connected to Roy Kim and/or his companies in any way.
No copyright infringement intended.
No profit is made out of this blog.
I only own the English translations on this blog, not their original contents in Korean.
Please DO NOT transfer our translations onto your site.
If you want to share them, please share the link to this blog.
Thank you
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
Loneliness pierces my heart I forcefully dragged my body out Sitting in a quiet café, Looking at the expressions of the people who pa...
-
On days when you suddenly come to mind I can't seem to get anything done So I end up taking out our memories which I've carefully ...
-
No matter how loud I scream No matter where I rely on Loneliness is all that there is left on my way back home The dream that seemed so clo...
No comments:
Post a Comment